1、求大神翻译一下
non steroidal
非类固醇
anti inflammatory
抗炎
Each capsule contains Piroxicam 20 mg
每一胶囊含20毫克的吡罗昔康
Indication 适应症:
Rheumatoid Arthritis - 类风内湿关节炎
Ankylosing Spondylitis - 强直性脊柱炎
Acute Musculoskeletal Disorders - 急性肌容肉骨骼疾患
Acute Gout - 急性痛风
Single dose per day 每天服用一剂
1 capsule per day after meal - 每天餐后服1粒胶囊
acute attack 急性发作:
2 capsules per day for 4-6 days - 每天服2粒胶囊,连服4-6天
(最底部份是药品制造商的公司名称及地址)
******
「吡罗昔康」为非甾体类(类固醇)消炎药,建议先翻查一下副作用及不良反应。
2、哪位好心人帮忙翻译一下,求1!!!!!
周杰伦。。。?
周杰伦高中毕业后由于没有考上大学所以准备应征入伍,这是所有回年满18岁的台湾男生都必须答经历的。但是,一次运动受伤中,触发了一种不可名状的剧烈背部疼痛H,最后被诊断为脊椎性关节炎,一种家族遗传的脊椎炎症。结果,他免除服兵役。与此同时,他开始了服务生的工作。在他不知情的情况下,他的朋友把他的名字和自己一起都申报参加了一场名为超级新人王的才艺选秀比赛。周杰伦为他的朋友用钢琴伴奏,而他的朋友据说唱歌水平不堪入耳。尽管他们没有赢得比赛,但选秀节目的主持人,是台湾当地娱乐事业颇具影响力的人物---吴宗宪看了周杰伦的乐谱,对于错综复杂的乐谱印象很深。吴宗宪便招聘他来做谱曲创作人并且让其与填词新秀方文山做搭档。
休息一下,楼主加点分啊,犒劳一下~~~~~~
3、as英语意思
as [[æz; əz]]
基本翻译
conj. 因为;随着;虽然;依照;当时
prep. 如同;当作;以的身份
adv. 同样地;和一样的
4、翻译成中文
We have just received the following message from Dr. Angell. Based on this information, it does not appear that an appointment with him further will be necessary
我们刚刚收到博士安格尔下面的消息。根据这些资料,似乎没有一个与他的任命将有必要进一步
Concerning the issue of ankylosing spondylitis, there is a paucity of evidence to indicate active spondyloarthropathy, connective tissue disease, or underlying systemic disease at this time, and Mr. Zhang feels well generally. He is comfortable treating intermittent discomforts symptomatically. Some of the laboratory studies are pending but preliminarily there are no abnormalities. EKG and cardiovascular risk factors are acceptable and studies including liver function tests, thyroid function tests, renal function tests, proteins, calcium, blood counts, and urinanalysis are normal. EKG is normal. Mr. Zhang’s general health is excellent.
I recommend careful follow-up particularly if symptoms recur. Non-steroidal anti-inflammatory agents such as ibuprofen (Advil or Motrin) can be used if needed as he has done in the past but at this time it does not appear to be necessary. If Mr. Zhang returns I would be happy to see him and if necessary arrange rheumatology consultation. He should continue regular stretching and aerobic plus light weight bearing关于强直性脊柱炎的问题,有证据表明缺乏在这个时候积极的脊柱,结缔组织病,或全身性疾病,张先生也感觉一般。他是舒适的治疗间歇性不适而死亡。该实验室研究的一些悬而未决,但初步没有任何异常。心电图及心血管危险因素是可以接受的,包括肝功能检查,甲状腺功能检查,肾功能检查,蛋白质,钙,血液指标的研究,并urinanalysis正常。心电图是正常的。张先生的一般健康情况良好。
exercise.
5、张嘉译患有强直性脊柱炎,还要这么拼命的拍戏是没钱吗?
演员都不差钱,但张嘉译还依然坚持演戏,是因为他对这个职业的热爱
6、求翻译,一段诊断书,帮翻译英文
The Wuxi city hospital diagnosis is:
The spinal column joint gets sick (two sides shinbones qia
arthritis,take left side as really), again develops is the strong straightspinal column inflammation.
The double side shinbone qia
joint reigns, joint gap not obviousnarrow, two sides shinbones qia facies articularis
coarse are uneven Theossein proliferation hardens and offers a far-fetched interpretationthe ossein damage, by left side primarily, around the joint the softtissue is normal.
Symptom: The knee joint, the coxa hurts, the motion is blocked, hadfive years time.
Already took medicine the nearly for five years, the clothing andrefuses to accept all to hurt, the clothing if for controlled it notto develop for the strong straight spinal column inflammation.
Has eaten medicine: The double ant dispels wet passes winds thecapsule
Pfaff forest root of herbaceous peony total glucoside capsule
Uygur Liu Fenliu the nitrogen sulphur pyridine intestinesdissolve the piece
The sulfuric acid amino Portugal capsule Grape sugar
(Aesop isgood)
Cool breeze pain rather piece
Armor ammonia die p rine in chem compounds
piece
Which graciousness medicine honestly looks has to have thespecial treatment or the medicine, thoroughly cures this sickness, weagain will thank!
7、去医院复诊用日语怎么说?另外强直性脊柱炎的日语怎么说?
复诊要是我没记错的话应该是再诊(さいしん),后面那个医学名词帮不了你了
8、谁懂看这字帮我翻译一下,谢谢一定给好评
主要意思是说,颈部后疼1周,颈部后疼来诊。检查:颈部发紧,活动不利,C4/5 C6/7,专
左侧XX明显,属X侧活动XX,X天X手麻,患者自诉有“强直性脊柱炎”病史,没有治疗。
诊断:颈椎病
治疗:不清楚了
呵呵,我只能帮你到这里了。
9、强直性脊柱炎西班牙语怎么翻译?
Rachitis recto fuerte