导航:首页 > 骨髓 > 长痛与骨髓故不知

长痛与骨髓故不知

发布时间:2020-11-11 08:51:10

1、翻译句子。 1.吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出尔。________________________________________________

1.我每当想起这些,常常痛入骨髓,只是想不出什么办法罢了?       
2.之所以派遣官兵把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进出和意外的变故。

2、求下列古文的名句及翻译

秦晋肴之战 师劳力竭,远主备之,无乃不可乎? 军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧? 秦师轻而无礼,必败。轻则寡谋,无礼则脱 国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。 一日纵敌,数世之患也 一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患 郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其还也 郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧! 孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德 这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳 宫之奇谏假道 晋不可启,寇不可玩,一之谓甚,其可再乎? 对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。一次借路已经是过分,岂能有第二次呢? 谚所谓辅车相依,唇亡齿寒者,其虞虢之谓也 俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。” 亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎? 至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢? 如是则非德,民不和,神不享矣 这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。 神所冯依,将在德矣 神所依据的,就只在于德行了。 荆轲刺秦王 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界 秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。 樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之! 樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下! 吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳! 我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办? 燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 先回答这么多,手好酸,等下~!

3、常痛于骨髓.顾计不知所耳. 中的于和顾是什么意思?

这里的“于”表示“痛”的程度、地步,翻译成“痛到骨髓里去了”;顾,在这里应该是“只是”的意思,与《史记·廉颇蔺相如列传》中的“相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之……”的“顾”用法一样。

4、请翻译下列句子

《史记-刺客列传》云:

严仲子具告曰:“臣之仇韩相侠累,侠累又韩君之季版父也。权宗族盛多,居处兵卫甚设,臣欲使人刺之,终莫能就。今足下幸而不弃,请益其车骑壮士,可为足下辅翼者。”聂政曰:“韩之与卫,相去中间不甚远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人,多人不能无生得失,生得失,则语泄;语泄,是韩举国而与仲子为雠,岂不殆哉!”

这里的“生得”也是生擒的意思,可以参证。《史记选》校释云:“‘多人不能无生得失’,人多了就保不住不出岔子。‘生得失’,计较利害(一说,被活捉后的失言)。‘生得失则语泄’,一计利害,便不能保密而说中间不免漏泄了。”这大约是没有从偏义复词去考虑,只同等地去看“得失”二字,所以解作“利害”,未必符合原意。即使把“生得失”解作“出岔子”,也不是“计较利害”;解作被生擒,也不是怕“被活捉后的失言”。“失”是差错,不是“失言”,逼出口供也不是失言

5、求《史记·刺客列传》部分翻译

专诸,是吴国堂邑人。伍子胥逃离楚国前往吴国时,知道专诸有本领。伍子胥进见吴王僚后,用攻打楚国的好处劝说他。吴公子光说:“那个伍员,父亲、哥哥都是被楚国杀死的,伍员才讲攻打楚国,他这是为了报自己的私仇,并不是替吴国打算。”吴王就不再议伐楚的事。伍子胥知道公子光打算杀掉吴王僚,就说:“那个公子光有在国内夺取王位的企图,现在还不能劝说他向国外出兵。”于是就把专诸推荐给公子光。
公子光的父亲是吴王诸樊。诸樊有三个弟弟:按兄弟次序排,大弟弟叫余祭,二弟弟叫夷眛,最小的弟弟叫季子札。诸樊知道季子札贤明,就不立太子,想依照兄弟的次序把王位传递下去,最后好把国君的位子传给季子札。诸樊死去以后王位传给了余祭。余祭死后,传给夷眛。夷眛死后本当传给季子札,季子札却逃避不肯立为国君,吴国人就拥立夷眛的儿子僚为国君。公子光说:“如果按兄弟的次序,季子当立;如果一定要传给儿子的话,那么我才是真正的嫡子,应当立我为君。”所以他常秘密地供养一些有智谋的人,以便靠他们的帮助取得王位。
公子光得到专诸以后,像对待宾客一样地好好待他。吴王僚九年,楚平王死了。这年春天,吴王僚想趁着楚国办丧事的时候,派他的两个弟弟公子盖余、属庸率领军队包围楚国的谮城,派延陵季子到晋国,用以观察各诸侯国的动静。楚国出动军队,断绝了吴将盖余、属庸的后路,吴国军队不能归还。这时公子光对专诸说:“这个机会不能失掉,不去争取,哪会获得!况且我是真正的继承人,应当立为国君,季子即使回来,也不会废掉我呀。”专诸说:“王僚是可以杀掉的。母老子弱,两个弟弟带着军队攻打楚国,楚国军队断绝了他们的后路。当前吴军在外被楚国围困,而国内没有正直敢言的忠臣。这样王僚还能把我们怎么样呢。”公子光以头叩地说:“我公子光的身体,也就是您的身体,您身后的事都由我负责了。”
这年四月丙子日,公子光在地下室埋伏下身穿铠甲的武士,备办酒席宴请吴王僚,王僚派出卫队,从王宫一直排列到公子光的家里,门户、台阶两旁,都是王僚的亲信。夹道站立的侍卫,都举着长矛。喝酒喝到畅快的时候,公子光假装脚有毛病,进入地下室,让专诸把匕首放到烤鱼的肚子里,然后把鱼进献上去。到王僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用匕首刺杀王僚,王僚当时就死了。侍卫人员也杀死了专诸,王僚手下的人一时混乱不堪。公子光放出埋伏的武士攻击王僚的部下,全部消灭了他们,于是自立为国君,这就是吴王阖闾。阖闾于是封专诸的儿子为上卿。
此后七十多年,晋国有豫让的事迹。

6、吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳 翻译

吾每念 常痛于骨髓 顾计不知所出耳 ——《战国策·荆轲刺秦王》

我每次想起,常常痛入骨髓,只是想不出什么办法罢了!

7、吾每念常痛于骨髓顾计不知所出耳文言句式

吾每念常痛于骨髓,状语后置句,于骨髓作为状语放在了谓语痛的后面,翻译时要移到谓语的前面。
顾计不知所出耳,宾语前置句,计作为宾语放在了谓语出的前面。

8、下列加点的文言实词意思相同 的一组是( ) A.常痛于骨髓,顾计不知所出耳于是荆轲遂就车而去,终

D

与长痛与骨髓故不知相关的内容