1、韩文翻译
달(ekf)에(dp) 사(tk)랑 (fkd)
월지애 是月之爱直接对应的韩文 恐怕体现不出楼主想回表达的意答思吧
2、帮忙韩语翻译
我的意见是:情景应该是这样的:
나 기다릴게요 , 너 달려와 주세요.
나 달려갈게요 , 너 기다려 주세요.
意思就是说:
我会等你,请你跑过来吧;版
我会跑去找你,请你等我权吧;
3、急:韩语翻译
亲,跟我一样爱有天呢
안녕하세요, 저는 정보라고 합니다. 유천 오빠, 6월 4일, 오빠들의 등장이후 기쁨과 즐거움을 주었고, 오빠들은 저의 생명중 가장 아름다운 풍경입니다. 오빠, 사랑해요! 동방신기!사랑합니다 영원히. 미키유천 영원히 사랑합니다. 윤호오빠 힘내삼! 재중오빠 힘내삼! 유천오빠 힘내삼! 준수오빠 힘내삼! 창민오빠 힘내삼! 오빠들 영원히 사랑해요! 영원히 즐거울거얌!
希望可以帮到你哦,
4、韩语翻译中文
品质保证书
本产品是经过了严格的品质管理及检验过程而制成的产品。正常使用中,如产品发生问题,请根据本保证书所载的内容申请保修。
(表格里的内容: 品名、购买时间、购买店/电话、保修期限1年<鞋是5个月>)
打理方法及保存方法
天然皮革类:
如果被水打湿,通过阳光直射或直接加热使其干燥的话,会造成损坏,因此请置于阴凉通风处使其干燥。
受到污染时,请使用皮革专用软膏或冷膏来清洗。【但绒面皮革除外(要经过洗衣店或干洗店清洗),使用后用柔软的刷子把灰尘弹掉,然后置于通风处。】
请勿使用一般洗涤剂等有机溶剂。
保存时请不要放在温度和湿度过高的环境中,请将原填充物塞回,以保持其原有的形态存放。
合成革及化纤类:
如果被水打湿,通过阳光直射或直接加热使其干燥的话,会造成损坏,因此请置于阴凉通风处使其干燥。
受到污染时,请用沾了肥皂水的湿布擦拭,请勿使用鞋油等保革油。
天然纤维类:
请用30度以下的水洗涤,请勿使用漂白剂及含有漂白成分的洗涤剂。
易染色的物料请单独洗涤。
损失赔偿标准:
在流通中造成损伤或产品性能出现异常,可更换新产品。由于消费者使用不当或洗涤方法错误造成产品损伤,以及已过产品质保期的产品如果出现品质问题,不承担赔偿责任,可为您提供有偿的修理。
第二张图片,你这个产品的成分是100%的涤纶
5、韩语翻译
不是太难,但是很累人的,还得上网查之类的,很费时间
建议你找在北京当导游的朝鲜族来翻译,他们经常接触这些东西 应该比较轻松
6、中文翻译成韩文
***,당신의 함께 있었던 일과 확실히 매우 짧고, 그러나 나는 정말로 매우 즐겁습니다.좋은 친구, 일생. 나는 당신의를 기억하고 있을 수 있어 (있을 수 있어) て, 당신의 용모를 기억하고 있고, 당신의 말을 기억하고 있고, 당신의 저 청아한 마음을 기억하고 있습니다.나는 후회할 수 있고, 한국어를 마스터하는 것에 충분하지 않은 것을 후회하고, 많이 몇인가 중국의 매듭을 해서 당신에게 선물 하는 것에 충분하지 않은 것을 후회합니다.인생은 언제나 많은 우연한 일치 있어서, 2개의 평행선도 환율로 보내는 하루에 교제하는 것이 있을지도 모르겠습니다.우리들 갯장어와는 2개의 세계 안(속)의 사람으로, 1개가 작은 의외인 생각(사고) 때문일 수 있고, 우리들을 만나게 했습니다.호호호, 이것은 인연일지도 모르지요. 그러나 인생은 언제나 많은 의외인 생각(사고)이 있어서, 쥐어서 돌연 손의 연이라도 선을 벨 수 있어 (있을 수 있어).천하가 없어지지 않게 되어 있지 않습니다 연회, ***,괴로워져서는 안되고, 우리들의 인연이 있었던 이야기는 또 모일 수 있어 (있을 수 있어).유성은 하늘의 끝을 훔치고, 당신은 나에게 가장 아름다운 추억을 남기고, 나는 믿고, 이 훌륭한 추억은 나의 기억 안(속)의 영구불변이 될 수 있어 (있을 수 있어)! 1 매일에 당신이 즐거운 즐거움을 빕니다!
翻译结果仅作为参考~
7、韩语翻译(中文翻韩语) 谢谢
아저씨:
시간이 참 빨리 흐르네요,우리가 이미 반년동안 만나지 못했어요.요즘 잘 지내나요?
어제 저의 제일 친한 친구중의 하나가,저보고 그한테"헤여지고 행복해라"라고 말하라고 부탁했어요.
그가 우는것을 보니 나도 슬펐어요,그래서 저도 그랑 같이 울었어요.
왜 그런지 이계절에 옆에사람들중에 헤여지는사람들이 아주 많아요,하여 저는 아주 불안해요.
어제저녁 한숨도 못잣어요,많은걸 생각했어요.
사랑은 무엇인지,무슨물건은 영원히 변치 않는것인지?
기분이 아주 우울해요,불안하기도 하고~~~
8、韩语翻译高手请进
제 9 조 (수출말소)
수출말소실시절차
1:자금부서는 공백말소단을 신청
2:물류부서는 공백말소단을 각 해관 부두에 보낸다.메일로 자금부 담당한테 말소단 비고준비를 하도록 통지한다
3:
9、韩语翻译 医学方面
1.肥胖特别是腹部肥胖.高血脂,糖尿病,高血脂症,脑卒中及心血关系的疾病回将增加危险,所以要通过答食疗法和运动来来减少体重.
2.在糖尿病患者的基准上,血液检查测到胆固醇及中性脂肪较高.胆固醇持续较高状态时很容易产生动脉硬化 .请不要过度饮酒,减少动物性脂肪及过度的热量摄取,用坚持运动等生活习惯来管理.高血脂症及血压需要更严格的管理.
3.在肝技能检查时发现r-GTP指数高.肝指数是正常的所以可能是因为肥胖或过度饮酒所造成的.
请禁酒再进行运动疗法和食物疗法来维持正常体重,请3个月后进行复查.
10、请翻译韩语 中文对照那种
그여자 이야기
那个女人的话
나이가 조금씩 들어가면서
随着年龄逐渐增长
사랑음 하기가 겁이 나요
越来越害怕爱
지난 사랑에
마음을 다치고
거기에 아프고
由于已经过去的爱情而受伤的心很痛
그걸 알면서도 바보같이
即使知道也像傻子一样
나는 또 사랑을 해요
依然会去爱
거듭된 사랑과 이별로
由于反复的爱和离别
나는 점점 낡아빠진
我渐渐变老
여자가 되지만
虽然成为女人(??字面翻译就是这样,但是好像和后文连不上)
당신에게는 늘 새롭고
아름다운 여자가 될래요
愿意为您成为新的,美丽的女人
내아음
받아주세요
请接受我的心
注:你倒数第二行写错了是내 마음