我在日本药店里工作。这种药有很多的,不知道那种适合你。
私下联系吧
2、请日语达人帮忙翻译一下这个药的说明书,看看怎么服用就行。或者能帮忙找到中文或英文版的说明书也行。
用法用量:
通常,成年人非布索坦开始服用剂量为一日10毫克,一日一次剂量口服。之后根据检查血液中的尿酸值,必要时逐渐增量。通常维持量是一日一次40毫克,根据患者的病情酌情增减,最大剂量是一日一次60毫克。
用法和用量相关的使用上注意:
服药治疗初期,由于血液中的尿酸值急剧下降或许会诱发痛风关节炎(痛风发作),所以本药是以10毫克1日1次的开始,给药开始2周以后20毫克1日1次给药,开始6周以后40毫克1日1次等,根据病情酌情增减。
重要预防措施
痛风关节炎发作时,使用本药时由于血液中的尿酸值降低恐怕会使当时病情加重,因此,本药在痛风症状平息之前,请勿服用本药。
禁忌症:
1.对本要的成分有过敏既往经历的患者;
2.同时服用巯基含有类药物或硫唑嘌呤片的患者。
以下患者谨慎使用:
1 .
重度的肾机能障碍患者[使用经验少,安全性尚未确立。]
2 .
肝机能障碍患者[使用经验少,安全性尚未确立。]
副作用:
重大副作用:
1.肝功损害(频度不明),因为AST(GOT )、ALT(GPT)的上升伴随肝功损害,患者应定期检查,发现不适停药。
2.过敏(频度不明),全身性皮疹、皮疹等,患者应定期检查,发现不适停药。
其他副作用:
1 .(频度不明):血小板数量减少,贫血;
2 .(不到1%):白血球数量减少;
3 .(不到1%) :TSH增加;
4 .(频度不明)头痛,味觉异常;
5 .(不到1%)手脚麻木感,头晕;
6 .心跳加快;
7 .(不到1%)心电图异常;
8 .(不到1%)腹泻,腹部不适感,恶心,腹痛;
9 .(1%-5%)肝功能检查值异常〔ALT(GPT)增加,GOT(AST)增加、γ- GTP等)增加;
10.(频度不明)荨麻疹;
11.(不到1%)出疹子,瘙癣,红斑;
12.(不到1%)关节痛;
13.(1%-5%)四肢疼痛,四肢不畅,CK(CPK)增加,肌肉痛;
14.(频度不明)尿量减少;
15.(不到1%)β- N -乙酰Dグルコサミニダーゼ增加,尿中β2微观球蛋白增加,增加血液中肌酐,血尿素增加;
16.(频度不明)水肿;
17.(不到1%)倦怠感,口渴,血中甘油三酯增加,CRP增加。
并用禁忌:
巯基嘌呤水合物类药物
硫唑嘌呤类药物
其他的副作用:
以上的副作用在本确认的情况下,根据症状酌情减量,直到给药中止。
高龄患者给药
一般高龄患者的生理功能下降了很多,根据患者的病情进行观察,随时注意。
孕妇,产妇、授乳妇等的治疗
1 .孕妇或有怀孕可能的妇女,根据给药的有益性和怀孕的身体状况权重服药。[怀孕期间的治疗安全性尚未确立。](以上可理解为如病情不严重,怀孕期间暂缓服药。)
2 .哺乳中的妇女,服药中应避免喂奶。
低出生体重儿,婴儿,婴儿,幼儿或小儿対安全性尚未确立。[使用没有经验。]
3、翻译一下,日文
上面写到:1日一回経口投与する(一天只吃一次)その後は血中尿酸値を确认しながら必要に応じて徐々に増量する。(以后确认血液中的尿酸值,根据需要慢慢的增加药量。)维持量は通常一日一回40㎎、可根据患者的病情增量或者减量。最大投入量(也就是一天一次,最多吃60㎎)
4、谁能帮我解释这个日语说明书? 翻译好的必有重谢!
<有关使用方法与使用量的注意事项>
使用降低尿酸药物的初期,血中的尿酸值将急剧下降,可能引发痛风关节炎(即痛风发作),因此刚开始使用本药剂时宜从每日1次,每次10mg,2周后可增至每日1次,每次20mg,6周以后可增至每日1次,每次40mg,如此这样慢慢增加用量(可参照临床结果项)
【使用上的注意事项】
慎重服用(以下患者,务必慎重)
(1)有肾功能障碍的重症患者(因不经常使用,安全性不能保证。)
(2)有肝功能障碍患者(因不经常使用,安全性不能保证。)
重要的注意事项
(1)本药剂是降低尿酸药物,如有痛风关节炎(痛风发作)时,降低血中的尿酸值将有可能加剧痛风关节炎症(痛风发作),因此如一旦被诊断为痛风关节炎(痛风发作)时,症状得到缓解之前,请勿使用本药剂。而且,在使用本药剂期间,一旦发现有痛风关节炎症(痛风发作)状,无需更改本药剂的用量,而应根据症状,同时使用秋水仙碱,非类固醇类抗炎药,皮质类固醇等。
(2)本药剂的使用期间,须确认是否有甲状腺关联症状,一旦诊断有异常时,务必安排甲状腺功能的关联检查。
5、関节リューマチ日语怎么说
関节リューマチ
罗马音:kansetsu ryuumachi
意思:类风湿性关节炎
6、风湿性关节炎用日语咋说
骨关节炎 :変形性膝関节症
类风湿性关节炎 :関节リウマチ
7、求助,数句日语对话翻译
1、XXX横枪さえ入っていなければ、XXXに合わせて…相当数の
XXXを生产出来ていたのですが.
只要XXX不横加干涉,结合XXX……就能生产出相当数量的XXX来。
2、可もなく不可もなく…と言った所かな。
可以说是不好不坏了。
3、3时间しかお休みもらってないんだから、のんびりすればいいのに。
才让休息3小时,如能悠闲悠哉地度过该多好,可……
4、いいトコ见せられなくて残念だったな。
没能展现出好的一面,真是遗憾啊
何言ってんだ。俺は别にそんなつもりで…
说什么呢,我并没有那种打算……
まあまあ。嫌よ嫌よも好きのうち…ってね。 意味がわからんぞ。
好了好了,看来不懂“讨厌讨厌,其实是喜欢”的意思啦!
5、だましのテクニックは认めてやるが、とんでもねえ种明かしをしやがって!!
骗子的技巧即便得到认可,但俺偏要揭穿这低级的把戏!!
6、申し訳ありませんが、说得も远虑も致しませんぞ。今一度、あなたの策とやらに乗らせていただきます。
说服也好客气也罢,抱歉,恕我失礼了。这次嘛,是想与你商量,看你有没有什么计策之类的。
7、必ず、彼らは我々の力となってくれるでしょう。
你们一定能助我们一臂之力的
相変わらず、お前はたまに予言めいたことを言うな。
你小子还是这副样子啊,少说些预言之类的话。
8、この话は真相が判明するまで、他言は无用にな。
事情在判明真相之前,不准泄露!
9、日本人の男なら、谁もがあこがれる职业だろ?…他にはニンジャとかさ。
只要是日本男人的话,不管谁都向往的职业,对吧?……除此之外,还有忍者啦什么的啊。
ひょっとして、XXX君って…未だに日本の文化を误解してる人?
莫非,所说的XXXX君就是那位至今对日本文化还有误解的人??
8、求翻译这段日语
1 本剂为降低尿酸药物,发现痛风关节炎(痛风发作)时如使血中尿酸值降低有可能使痛风关节炎(痛风发作)恶化,因此在本药剂给药前,如已确认有痛风关节炎(痛风发作),在症状稳定前,不得开始本药剂给药。另外,本药剂给药过程中发现痛风关节炎(痛风发作)时,需不改变本药剂用量继续给药,视症状合用秋水仙碱、非类固醇性抗炎药、副肾皮质类固醇等。
2 本药剂给药时,需实施甲状腺观察,确认有异常时,需实施甲状腺功能检查。
9、中文"类疯湿性关节炎"日语怎样讲
类疯湿性关节炎
日语:関节リウマチのタイプ