1、醫生的字看不懂,幫忙翻譯一下,腰椎方面的。謝謝了!
這是一份門診病歷,內容為:
腰痛一周
患者一周前開始覺,腰部疼痛,彎腰不版利,反復發作,前來就診。
檢查:權腰4---骶1棘間壓痛實驗陽性,腰後伸正常,前俯受阻。
X線檢查腰椎未見明顯異常
診斷:腰棘間韌帶損傷
處方:
1狗脊膏一盒外敷
2合道分散片一盒一天兩次一次兩片
3美洛昔康一盒每天一次,一次兩片
4隨訪
2、腰椎鍵盤突出用哈語怎麼翻譯
是動手術還是
3、椎體上的的英語翻譯 椎體上的用英語怎麼說
椎體上的來
[詞典源] [醫] epicentral;
[例句]腰椎椎弓根在椎體上的投影及其中心位位置的解剖學研究
The Anatomical Study for the Projection on the Vertebral Body and its Central Point of Pedicle of Lumbar Vertebral Arch
4、腰椎間盤突出 的俄語翻譯
剪絨стриженный
мех
收腰талия
激素皮витаминка
季節皮сезонка
後面的兩個詞在詞曲里查不到,但是俄羅斯人就這么說。這是裘皮的行話。
5、英語翻譯如何用英語翻譯:"(腰椎)過伸位
(lumbar spine) overextension
6、請問「腰椎間盤突出」用英文怎麼說?
腰椎間盤突出 的常用翻譯應該是 Slipped Disc/Disk (字面意思 滑落的唱片)
例句:She was laid up for weeks with a slipped disk.
她因腰椎間盤突出,卧床數周之久。 (強烈推薦使用此表達)
The doctor diagonised that his backpain was caused by a slipped disc.
醫生診斷說他背疼是因腰椎間盤突出引起的。
專業醫學術語上這樣翻譯:
1.rupture of the lumbar intervertebral disc
2.slipped lumbar intervertebral disc
3.lumbar disc prolapse
4.ruptured lumbar intervertebral disc
5.protrusion of the lumbar intervertebral disc
6.prolapsed lumbar intervertebral disc
7.nucleus pulposus herniate
8.lumbar disc herniation (但這些表達會讓老外都迷惑,呵呵)