1、求大神翻譯一下
non steroidal
非類固醇
anti inflammatory
抗炎
Each capsule contains Piroxicam 20 mg
每一膠囊含20毫克的吡羅昔康
Indication 適應症:
Rheumatoid Arthritis - 類風內濕關節炎
Ankylosing Spondylitis - 強直性脊柱炎
Acute Musculoskeletal Disorders - 急性肌容肉骨骼疾患
Acute Gout - 急性痛風
Single dose per day 每天服用一劑
1 capsule per day after meal - 每天餐後服1粒膠囊
acute attack 急性發作:
2 capsules per day for 4-6 days - 每天服2粒膠囊,連服4-6天
(最底部份是葯品製造商的公司名稱及地址)
******
「吡羅昔康」為非甾體類(類固醇)消炎葯,建議先翻查一下副作用及不良反應。
2、哪位好心人幫忙翻譯一下,求1!!!!!
周傑倫。。。?
周傑倫高中畢業後由於沒有考上大學所以准備應征入伍,這是所有回年滿18歲的台灣男生都必須答經歷的。但是,一次運動受傷中,觸發了一種不可名狀的劇烈背部疼痛H,最後被診斷為脊椎性關節炎,一種家族遺傳的脊椎炎症。結果,他免除服兵役。與此同時,他開始了服務生的工作。在他不知情的情況下,他的朋友把他的名字和自己一起都申報參加了一場名為超級新人王的才藝選秀比賽。周傑倫為他的朋友用鋼琴伴奏,而他的朋友據說唱歌水平不堪入耳。盡管他們沒有贏得比賽,但選秀節目的主持人,是台灣當地娛樂事業頗具影響力的人物---吳宗憲看了周傑倫的樂譜,對於錯綜復雜的樂譜印象很深。吳宗憲便招聘他來做譜曲創作人並且讓其與填詞新秀方文山做搭檔。
休息一下,樓主加點分啊,犒勞一下~~~~~~
3、as英語意思
as [[æz; əz]]
基本翻譯
conj. 因為;隨著;雖然;依照;當時
prep. 如同;當作;以的身份
adv. 同樣地;和一樣的
4、翻譯成中文
We have just received the following message from Dr. Angell. Based on this information, it does not appear that an appointment with him further will be necessary
我們剛剛收到博士安格爾下面的消息。根據這些資料,似乎沒有一個與他的任命將有必要進一步
Concerning the issue of ankylosing spondylitis, there is a paucity of evidence to indicate active spondyloarthropathy, connective tissue disease, or underlying systemic disease at this time, and Mr. Zhang feels well generally. He is comfortable treating intermittent discomforts symptomatically. Some of the laboratory studies are pending but preliminarily there are no abnormalities. EKG and cardiovascular risk factors are acceptable and studies including liver function tests, thyroid function tests, renal function tests, proteins, calcium, blood counts, and urinanalysis are normal. EKG is normal. Mr. Zhang』s general health is excellent.
I recommend careful follow-up particularly if symptoms recur. Non-steroidal anti-inflammatory agents such as ibuprofen (Advil or Motrin) can be used if needed as he has done in the past but at this time it does not appear to be necessary. If Mr. Zhang returns I would be happy to see him and if necessary arrange rheumatology consultation. He should continue regular stretching and aerobic plus light weight bearing關於強直性脊柱炎的問題,有證據表明缺乏在這個時候積極的脊柱,結締組織病,或全身性疾病,張先生也感覺一般。他是舒適的治療間歇性不適而死亡。該實驗室研究的一些懸而未決,但初步沒有任何異常。心電圖及心血管危險因素是可以接受的,包括肝功能檢查,甲狀腺功能檢查,腎功能檢查,蛋白質,鈣,血液指標的研究,並urinanalysis正常。心電圖是正常的。張先生的一般健康情況良好。
exercise.
5、張嘉譯患有強直性脊柱炎,還要這么拚命的拍戲是沒錢嗎?
演員都不差錢,但張嘉譯還依然堅持演戲,是因為他對這個職業的熱愛
6、求翻譯,一段診斷書,幫翻譯英文
The Wuxi city hospital diagnosis is:
The spinal column joint gets sick (two sides shinbones qia
arthritis,take left side as really), again develops is the strong straightspinal column inflammation.
The double side shinbone qia
joint reigns, joint gap not obviousnarrow, two sides shinbones qia facies articularis
coarse are uneven Theossein proliferation hardens and offers a far-fetched interpretationthe ossein damage, by left side primarily, around the joint the softtissue is normal.
Symptom: The knee joint, the coxa hurts, the motion is blocked, hadfive years time.
Already took medicine the nearly for five years, the clothing andrefuses to accept all to hurt, the clothing if for controlled it notto develop for the strong straight spinal column inflammation.
Has eaten medicine: The double ant dispels wet passes winds thecapsule
Pfaff forest root of herbaceous peony total glucoside capsule
Uygur Liu Fenliu the nitrogen sulphur pyridine intestinesdissolve the piece
The sulfuric acid amino Portugal capsule Grape sugar
(Aesop isgood)
Cool breeze pain rather piece
Armor ammonia die p rine in chem compounds
piece
Which graciousness medicine honestly looks has to have thespecial treatment or the medicine, thoroughly cures this sickness, weagain will thank!
7、去醫院復診用日語怎麼說?另外強直性脊柱炎的日語怎麼說?
復診要是我沒記錯的話應該是再診(さいしん),後面那個醫學名詞幫不了你了
8、誰懂看這字幫我翻譯一下,謝謝一定給好評
主要意思是說,頸部後疼1周,頸部後疼來診。檢查:頸部發緊,活動不利,C4/5 C6/7,專
左側XX明顯,屬X側活動XX,X天X手麻,患者自訴有「強直性脊柱炎」病史,沒有治療。
診斷:頸椎病
治療:不清楚了
呵呵,我只能幫你到這里了。
9、強直性脊柱炎西班牙語怎麼翻譯?
Rachitis recto fuerte