導航:首頁 > 骨髓 > 吾每念常痛於骨髓是什麼句式

吾每念常痛於骨髓是什麼句式

發布時間:2021-02-26 04:33:15

1、吾每念,常痛於骨髓?

出自《戰國策》而《戰國策》的作者直到現在也沒有確定,原有《國策》、《國事》、《短長》、《事語》、《長書》、《修書》等名稱。西漢末年,劉向校錄群書時在皇家藏書中發現了六種記錄縱橫家的寫本,但是內容混亂,文字殘缺。於是劉向按照國別編訂了《戰國策》。因此,戰國策顯然不是一時一人所作,劉向只是戰國策的校訂者和編訂者。因其書所記錄的多是戰國時縱橫家為其所輔之國的政治主張和外交策略,因此劉向把這本書名為《戰國策》。

2、【求】荊軻刺秦王全文譯文及重點實詞 虛詞 通假字 古今異義 文言句式

原文

秦將王翦破趙,虜趙王(1),盡收其地,進兵北略(2)地,至燕南界。 東漢 山東嘉祥縣武氏祠畫像石(拓片局部)
太子丹恐懼,乃請荊卿(3)曰:「秦兵旦暮渡易水(4),則雖欲長侍(5)足下,豈可得哉?」荊卿曰:「微太子言,臣願得謁之(6)。今行而無信,則秦未可親也(7)。夫今樊將軍(8),秦王購之金千斤(9),邑萬家。誠能得樊將軍首,與燕督亢(10)之地圖獻秦王,秦王必說(11)見臣,臣乃得有以報太子。」太子曰:「樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之(12)!」 荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:「秦之遇將軍,可謂深(13)矣。父母宗族,皆為戮沒(14)。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?」樊將軍仰天太息流涕曰:「吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!(15)」軻曰:「今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?」樊於期乃前曰:「為之奈何?」荊軻曰:「願得將軍之首以獻秦,秦王必喜而善(16)見臣。臣左手把(17)其袖,而右手揕(18)其胸,然則將軍之仇報,而燕國見陵之恥(19)除矣。將軍豈有意乎?」樊於期偏袒扼腕而進(20)曰:「此臣日夜切齒拊心(21)也,乃今得聞教!」遂自刎。  太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既已,無可奈何,乃遂收盛(22)樊於期之首,函封之(23)。 於是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人(24)之匕首,取之百金,使工以葯淬之(25)。以試人,血濡縷(26),人無不立死者。乃為裝遣荊軻。 燕國有勇士秦武陽(即秦舞陽,說法不一,在史記中為「秦舞陽」),年十二,殺人,人不敢與忤視(27)。乃令秦武陽為副(28)。 荊軻有所待,欲與俱(29),其人居遠未來,而為留待。 頃之未發,太子遲之(30)。疑其有改悔,乃復請之曰:「日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!」荊軻怒,叱太子曰:「今日往而不反者,豎子也(31)!今提一匕首入不測(32)之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣(33)!」遂發。 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(34)。高漸離(35)擊築,荊軻和而歌,為變徵之聲(36),士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!」復為慷慨羽聲(37),士皆瞋目(38),發盡上指冠。於是荊軻遂就車而去,終已不顧(39)。 既至秦,持千金之資幣物(40),厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉(41)。 嘉為先言於秦王曰:「燕王誠振怖(42)大王之威,不敢興兵以拒大王,願舉國為內臣。比(43)諸侯之列,給貢職如郡縣(44),而得奉守先王之宗廟(45)。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使(46)以聞大王。唯大王命之(47)。」 秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。 荊軻奉(48)樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進(49)。至陛(50)下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(51),前為謝曰:「北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,願大王少假借之(52),使畢使於前(53)。」秦王謂軻曰:「起,取武陽所持圖!」 軻既取圖奉之,發(54)圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖(55)。拔劍,劍長,操其室(56)。時恐急,劍堅(57),故不可立拔。 荊軻逐秦王,秦王還(58)柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);諸郎中(61)執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。 是時,侍醫夏無且以其所奉葯囊提(62)軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:「王負劍(63)!王負劍!」遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創(66)。 軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞(67)以罵曰:「事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得約契以報太子也。」 左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。

重點實詞 虛詞

(1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。 (2)收:佔領。北:向北。略:掠奪,奪取。 (3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對人的敬稱。 (4)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時間短暫。易水,在現在河北省西部,發源於易縣,在定興縣匯入南拒馬河。 (5)長侍,長久侍奉。 (6)微太子言,臣願得謁之:即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,請。 (7)今行而無信,則秦未可親也:現在去卻沒有什麼憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。 (8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國將領,因得罪秦王,逃到燕國。 (9)秦王購之金千斤,邑萬家:秦王用一千斤金(當時以銅為金)和一萬戶人口的封底做賞格,懸賞他的頭。購,重金徵求。邑,封地。 (10)督亢:現在河北省易縣,霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。 (11)說:同「悅」,喜歡,高興 (12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。 (13)遇:對待。深,這里是刻毒的意思。 (14)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。 (15) 顧計不知所出耳:只是想不出什麼辦法罷了。顧,不過,只是,表輕微轉折。 (16)善:好好地。 (17)把:握,抓住。 (18)揕:刺。 (19)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。 (20)偏袒扼腕而進:脫下一隻衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動憤怒的樣子。偏袒,袒露一隻臂膀。扼:握住。 (21)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。 (22)盛:裝。 (23)函封之:用匣子封裝起來。函,匣子。 (24)徐夫人:姓徐,名夫人。一個收藏匕首的人。 (25)工,工匠。以葯淬之:在淬火時把毒葯浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。 (26)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。 (27)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。 (28)為副:做助手。 (29)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個人,想同他一起去。 (30)遲之:嫌荊軻動身遲緩。 (31)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來復命的,那是沒用的人。反,通「返」。豎子,對人的蔑稱。 (32)不測:難以預料,表示凶險。 (33)請辭決矣:我就辭別了。請,請允許我,表示客氣。辭決,辭別,告別。 (34)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。 (35)高漸離:荊軻的朋友。 (36)為變徵之聲:發出變徵的聲音。古時音樂分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調,聲調悲涼。 (37)慷慨羽聲:聲調激憤的羽聲。 (38)瞋目:形容發怒時瞪大眼睛的樣子。 (39)終己不顧:始終不曾回頭。形容意志堅決。 (40)持千金之資幣物:拿著價值千金的禮物。幣,禮品。 (41)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈送。 (42)誠:確實。振怖:懼怕。振,通「震」。 (43)比:並,列。 (44)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。 (45)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。 (46)使使:派遣使者。 (47)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。 (48)奉:兩手捧著 (49)以次進:按先後順序進來 (50)陛:殿前的台階 (51)顧笑武陽:回頭沖武陽笑。顧,回頭看。 (52)少假借之:稍微原諒他些。少:通「稍」。假借,寬容,原諒。 (53)使畢使於前:讓他在大王面前完成使命。 (54)發:打開。 (55)自引而起,絕袖:自己掙著站起來,袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。 (56)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。 (57)劍堅:劍插得緊。 (58)還:通「環」,繞。 (59)卒起不意,盡失其度:事情突然發生,沒意料到,全都失去常態。卒,通「猝」,突然。 (60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。 (61)郎中:宮廷的侍衛。 (62)提:擲擊。 (63)負劍:負劍於背。 (64)廢:倒下。 (65)引:舉起。 (66)被八創:荊軻受了八處劍傷。被,受。創,傷。 (67)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態。 (68)劫:強迫,威逼(其訂立盟約)。

譯文

荊軻和秦王
秦國的將領王翦打敗了趙國,俘虜了趙王,佔領了所有趙國的土地,派兵向北侵佔土地,一直到燕國南邊的邊界。 太子丹非常的恐懼,於是就請求荊軻說:「秦國的軍隊早晚就要渡過易水了,那麼即使我想長久地侍奉您,難道可以做到嗎?」荊軻說:「即使太子不說(也可譯為「假如沒有太子的話」),我也要請求行動。現在去卻沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王(也可譯為「那麼秦王是不可以親近的」)。現在樊將軍,秦王用一千斤銅和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。如果真能夠得到樊將軍的人頭和燕國督亢的地圖獻給秦王,秦王一定會很高興地接見我,我這才能夠有辦法來報答太子。」太子說:「樊將軍因為走投無路來投奔我,我不忍心因為我自己的私仇,而傷害忠厚之人的心意,希望您再想想(考慮)別的辦法吧!」 荊軻知道太子不忍心,於是就私下拜見樊於期,說:「秦王對待您樊於期,可以說是十分的刻毒。父母宗族,都被殺戮和沒收。現在聽說秦王用一千斤銅、一萬戶人家的封地來懸賞將軍的首級,您打算怎麼辦?」樊將軍仰天嘆息流著眼淚說:「我每次想起,常常痛入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了!」荊軻說:「現在有一個建議,可以解除燕國的後患,並且報樊將軍的仇恨,怎麼樣?」樊於期於是走上前說:「怎麼辦呢?」荊軻說:「希望借您樊將軍的首級來獻給秦王,秦王一定會非常高興而好好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,然後這樣就可以報將軍的仇,燕國被欺侮的恥辱也消除。將軍是否有這樣的想法呢?」樊將軍脫下一隻衣袖,握住手腕進一步說:「這是讓我日夜咬牙切齒非常痛心的事,現在才能夠聽說指教!」於是自殺。 太子聽說這件事,驅車前往,伏在屍體上大哭,非常傷心。但已經是無可奈何的事了,於是就收拾盛裝好樊於期的首級,用盒子封裝起來。 在這時太子事先尋求天下最鋒利的匕首,用百兩黃金從趙人徐夫人那兒買到(這樣的匕首),(讓工匠)在淬火時把毒葯浸在匕首上。用來試用他人,鮮血沾濕衣縷,人沒有不立即死亡的。於是准備打點行裝送別荊軻。 燕國有勇士叫秦武陽的,十二歲的時候就殺人,人們不敢和他正視。於是命令秦武陽作為他的助手和他一道去。 荊軻等待另一個人,想同他一起去,可那個人住得很遠沒有來,就一直在等他。 過了一些時候,還沒有出發,太子嫌荊軻動身遲緩,懷疑他可能反悔,於是又去請他動身,說:「日子已經不多了,您難道不想去嗎?就讓我先打發秦武陽動身!」荊軻非常生氣,怒斥太子道:「如果現在去了而不能好好回來(向太子)復命的,那是沒用的人!如今拿著一把匕首到生死難測的秦國,我留下來的原因,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我動身太晚,我就辭別了。"於是就出發了。 太子和那些知情的賓客,都穿著白衣白帽來給他送別。 到了易水上,祭過路神,就要上路了。高漸離拍打著樂器,荊軻和著音樂發出悲涼的聲音,大家都流著淚哭泣。荊軻又走上前唱到:「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!」又發出聲調激憤的羽聲,大家都瞪大著眼睛,頭發向上頂起了帽子。於是荊軻就上車而去,始終不曾回頭。 到了秦國之後,帶著價值千金的禮物,以厚禮贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。 蒙嘉事先為他對秦王說:「燕王確實非常害怕大王您的威風,不敢派兵來抵抗大王您,,願意拿全國的百姓來做您的臣子,排在諸侯的行列,像秦國的郡縣那樣向秦國進貢,只求能夠守住祖先的宗廟。他非常害怕,不敢自己來陳述,現在謹斬殺樊於期的頭並獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子裝好,燕王很慎重地在朝廷對他拜叩後將它送出,派遣使者來把這些告訴大王。一切聽大王您吩咐。」 秦王聽了之後,非常高興。於是穿上朝服,設九賓之禮,在咸陽宮接見燕國的使者。 荊軻捧著裝著樊於期的頭的盒子,秦武陽捧著裝有地圖的匣子,按先後順序進來。到了殿前的台階下,秦武陽害怕得變了臉色,群臣對此感到奇怪,荊軻回頭對他笑了笑,走上前替他向秦王道歉說:「北方邊遠地區的人,沒有見過天子,所以有些害怕,望大王能夠稍稍原諒他,讓他能夠在大王面前完成使命。」秦王對荊軻說:「起來吧,把秦武陽的地圖給我拿來。」 荊軻拿來地圖之後捧著,打開地圖,地圖全部展開後露出了匕首。荊軻乘機抓住了秦王的袖子,右手拿著匕首去刺秦王。沒有刺到,秦王非常吃驚,聳身站了起來,掙斷衣袖。拔劍,但劍太長,於是拿起劍鞘。當時非常危急,劍插得太緊,沒辦法抽出來。 荊軻在後面緊追秦王,秦王繞著柱子跑。群臣非常吃驚,事情突然發生,根本沒想到,大家都失去了常態。而按照秦國的法律,在殿上侍俸的群臣,不能帶一點點兵器;那些帶了兵器的侍衛,都在殿下侍候,沒有命令不得上殿。正在慌急之中,而且也來不及召來侍衛,因此荊軻不斷地追逐著秦王,而大家在惶急之中,也沒有什麼東西來對付荊軻,僅僅只是用手來和荊軻搏鬥。 這時,秦王的御醫夏無且用他手裡的葯袋扔向荊軻。秦王正繞著柱子跑,驚惶之中,不知所措。左右大臣都提醒說:「大王劍在背上!大王劍在背上!」於是秦王拔劍刺向荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻傷殘倒地了,就舉起匕首投向秦王,沒投中,擊中了柱子。秦王又砍殺荊軻,荊軻身中八處劍傷。 荊軻自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,兩腿張開,兩膝微曲地坐著,痛罵道:「事情之所以沒有成功,是想活捉你呀,然後要你同我們訂下誓約來回報太子呀!」 秦王的左右大臣上前,斬了荊軻。秦王嚇得很長時間頭暈目眩。

通假字

 日以盡矣 「以」通「已」已經 今太子遲之,請辭決矣 「決」通「訣」 訣別 浮雕--荊軻刺秦王
圖窮而匕首見 「見」通「現」出現 秦王還柱而走 「還」(huán)通「環」環繞 往而不反者,豎子也「反」通「返」返回 而燕國見陵之恥除矣「陵」通「凌」凌辱 燕王誠振怖 「振」通「震」懼怕 燕王拜送於庭「庭」通「廷」 少假借之「少」通「稍」稍微 秦王必說:說 通「悅」,高興、喜歡。 使工以葯淬之:淬 通「焠」,淬火 設九賓:賓 通「儐」,儐相,迎賓贊禮的人 卒起不意:卒 通「猝」,突然

古今異義

【信】 古義:信物,如:今行而無信,則秦未可親也 今義:書信 【金】 古義:銅(古代以銅為金);今義:一種貴重的金屬 【涕】 古義:眼淚;如:樊將軍仰天太息流涕 今義:鼻涕) 【幣】 古義:禮品;如:持千金之資幣物 今義:貨幣) 【窮困】 古義:走投無路,陷入困境;如:樊將軍以窮困來歸丹 今義:貧窮,生活貧窮,經濟困難 【長者】 古義:品德高尚之人,此處指樊於期;如:丹不忍以己之私,而傷長者之意 今義:年長之人 【購】 古義:重金收買;如:今聞購將軍之首 今義:購買) 【可以】 古義:可以用(它);如:今有一言,可以解燕國之患 今義:表可能、能夠、許可) 【有意】 古義:同意,願意;如:將軍豈有意乎 今義:故意 【偏袒】 古義:袒露一隻臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而進。 今義:偏護雙方中的一方 【於是】 古義:在這時;如:於是太子預求天下之利匕首 今義:表順承關系或另提一事) 【顧】 古義:回頭;如:終已不顧 今義:照顧,考慮,顧及 【鄙人】 古義:粗鄙的人;如:北蠻夷之鄙人 今義:卑鄙的人,對自己的謙稱 【窮】 古義:窮盡;如:圖窮而匕首見 今義:缺少錢財 【假借】 古義:寬容,原諒;如:願大王少假借之 今義:不是自己的,偷別人的,如:假借名義) 【走】 古義:跑;如:秦王還柱而走 今義:行走) 【提】 古義:讀作dǐ,投擲,投打,投擊;如:侍醫夏無且以其所奉葯囊提軻(乃引其匕首提秦王) 今義:垂手拿著 【郎中】 古義:宮廷的侍衛;如:諸郎中執兵。 今義:稱中醫醫生 【股】 古義:大腿;如:斷其左股。 今義:量詞。 【左右】 古義:身邊侍臣;左右既前 今義:方位名詞) 【廢】 古義:倒下;荊軻廢 今義:殘廢 【復】 古義:又,再;如:秦王復擊軻 今義:往復,重復,復習 【深】 古義:刻毒;如:秦之遇將軍,可謂深矣 今義:有深度,與「淺」相對 【遇】 古義:對待;如:秦之遇將軍,可謂深矣 今義:相遇,遇見 【未來】 古義:沒有來;如:其人居遠未來 今義:將來,以後 【不顧】 古義:不回頭:如:終以不顧 今義:不顧及 (課改只要求掌握雙音節詞的古今異義)

文言句式

①判斷句 此臣日夜切齒拊心也 今日往而不反者,豎子也 仆所以留者,待吾客與俱 事所以不成者,乃欲以生劫之 ②省略句 取之 ( 以 ) 百金 秦王購之 ( 以 ) 金千斤 欲與 ( 之 ) 俱 ( 往 ) 以(之)試人 皆陳(於)殿下 其人居遠未來,而為(之)留待 與燕督亢之地圖獻(於)秦王 ③被動句 父母宗族,皆為戮沒 燕國見陵之恥除矣 ④倒裝句 群臣侍殿上者 【定語後置句】 太子及賓客知其事者 【定語後置句】 燕王拜送於庭 【狀語後置句】 使畢使於前 【狀語後置句】 秦王購之 金千斤【狀語後置句】【定語後置句】 常痛於骨髓 【狀語後置句】  【文言固定結構】 而卒惶急無以擊軻 ( 「無以」,意為:沒有用來……的辦法 ) 將奈何 (表疑問,怎麼……。下文「為之奈何」「既已無可奈何」意同) 荊軻有所待( 意為:有……的人 、東西。「所」後常跟動片語成「所」字結構,作「有」的賓語。) 將軍豈有意乎( 表揣度,是否……呢。) 荊卿豈無意哉 (表反問,難道……嗎。) 仆所以留者 (復音虛詞「所以」常引出表原因、手段等的分句,譯為:……的原因。) 臣乃得有以報太子( 「有以」,意為:有用來……的辦法) 然則將軍之仇報 (既然這樣,那麼) 以故荊軻逐秦王 (因此) 未嘗見天子(不曾)

以上摘自網路

3、吾每念常痛於骨髓的骨髓現代漢語意思相同嗎

「吾每念常痛於骨髓」中的骨髓,意思是內心深處,與現代漢語的意思不相同,現代漢語的意思是「骨腔內的膏狀物質」。

4、吾每念常痛於骨髓顧計不知所出耳文言句式

吾每念常痛於骨髓,狀語後置句,於骨髓作為狀語放在了謂語痛的後面,翻譯時要移到謂語的前面。
顧計不知所出耳,賓語前置句,計作為賓語放在了謂語出的前面。

5、翻譯句子。 1.吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出爾。________________________________________________

1.我每當想起這些,常常痛入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了?       
2.之所以派遣官兵把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的進出和意外的變故。

6、吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳 翻譯

吾每念 常痛於骨髓 顧計不知所出耳 ——《戰國策·荊軻刺秦王》

我每次想起,常常痛入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了!

7、「唯大王命之」這句話的句式是什麼?

祈使句

8、急求<荊軻刺秦王>的特殊句式和字詞解析

秦將王翦破趙,虜趙王②,盡收其地,進兵北略③地,至燕南界。

太子丹恐懼,乃請荊卿④曰:「秦兵旦暮渡易水⑤,則雖欲長侍足下,豈可得哉?」荊卿曰:「微太子言,臣願得謁之⑥。今行而無信,則秦未可親也⑦。夫今樊將軍⑧,秦王購之金千斤,邑萬家⑨。誠能得樊將軍首,與燕督亢⑩之地圖獻秦王,秦王必說⑾見臣,臣乃得有以報太子。」太子曰:「樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之⑿!」

荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:「秦之遇將軍,可謂深⒀矣。父母宗族,皆為戮沒⒁。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?」樊將軍仰天太息流涕曰:「吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳⒂!」軻曰:「今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?」樊於期乃前曰:「為之奈何?」荊軻曰:「願得將軍之首以獻秦,秦王必喜而善⒃見臣。臣左手把⒄其袖,而右手揕⒅其胸,然則將軍之仇報,

注釋:
本文選自《戰國策·燕策三》。
②〔秦將王翦破趙,虜趙王〕這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
③〔略〕掠奪,奪取。
④〔荊卿〕燕人稱荊軻為荊卿。卿,對人的敬稱。
⑤〔旦暮渡易水〕很快就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時間短暫。易水,在現在河北省西部,發源於易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
⑥〔微太子言,臣願得謁之〕即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,請。
⑦〔今行而無信,則秦未可親也〕現在去卻沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王。
⑧〔樊將軍〕即下文的樊於(wū)期,秦國將領,因得罪秦王,逃到燕國。
⑨〔秦王購之金千斤,邑萬家〕秦王用一千斤金(當時以銅為金)和一萬戶人口的封地作賞格,購取他的頭。購,重賞徵求,重金收買。邑,封地。
⑩〔督亢〕現在河北省涿州東南一帶,是燕國土地肥沃的地方。
⑾〔說〕同「悅」,喜歡,高興。
⑿〔更慮之〕再想想別的辦法。更,改變。
⒀〔深〕這里是刻毒的意思。
⒁〔戮沒〕殺戮和沒收。重要的殺,其他的沒收入官為奴婢。
⒂〔顧計不知所出耳〕只是想不出什麼辦法罷了。顧,表輕微的轉折,不過、只是。
⒃〔善〕副詞,好好地。
⒄〔把〕握,抓住。
⒅〔揕(zhèn)〕刺。

而燕國見陵之恥①除矣。將軍豈有意乎?」樊於期偏袒扼腕而進②曰:「此臣日夜切齒拊心③也,乃今得聞教!」遂自刎。

太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既己,無可奈何,乃遂收盛④樊於期之首,函封之⑤。

於是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人⑥之匕首,取之百金,使工以葯淬之⑦。以試人,血濡縷⑧,人無不立死者。乃為裝遣荊軻。

燕國有勇士秦武陽,年十二,殺人,人不敢與忤視⑨。乃令秦武陽為副⑩。

荊軻有所待,欲與俱⑾,其人居遠未來,而為留待。

頃之未發,太子遲之⑿,疑其有改悔,乃復請之曰:「日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!」荊軻怒,叱太子曰:「今日往而不反者,豎子也⒀!今提一匕首入不測⒁之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣⒂!」遂發。

太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道⒃。高漸離⒄擊築,荊軻和而歌,為變徵之聲⒅,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!」復為慷慨羽聲⒆,士皆瞋目⒇,發盡上指冠。於是荊軻遂就車而去,終已不顧21 。

既至秦,持千金之資幣物22,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉23。

嘉為先言於秦王曰:「燕王誠振怖24大王之威,不敢興兵以拒大王,願舉國為內臣,比25諸侯之列,給貢職如郡縣26,而得奉守先王之宗廟27。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使28以聞大王。唯大王命之29 。」

秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。

注釋:
①〔見陵之恥〕被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯、欺侮。
②〔偏袒扼腕而進〕脫下一隻衣袖,握住手腕,走進一步。這是形容激動憤怒的樣子。偏袒,袒露一隻臂膀。
③〔拊(fǔ)心〕胸,這里形容非常痛心。
④〔盛〕念chéng。
⑤〔函封之〕用匣子裝起來。函,匣子。之,代樊於期的頭。
⑥〔徐夫人〕姓徐,名夫人。
⑦〔以葯淬(cuì)之〕把毒葯在淬火時浸入匕首上。淬,把燒紅了的鐵器浸入水或其他液體中,急速冷卻,使之硬化。
⑧〔濡(rú)縷〕沾濕衣縷。濡,浸漬、沾濕。
⑨〔忤(wǔ)視〕正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
⑩〔為副〕作助手。
⑾〔荊軻有所待,欲與俱〕荊軻等待另一個人,想同(他)一起去。
⑿〔遲之〕嫌荊軻動身晚了。遲,作動詞。
⒀〔往而不反者,豎子也〕去了而不能好好回來復命的,那是沒用的人。反,同「返」。豎子,對人的蔑稱。
⒁〔不測〕難以預料,不可知。
⒂〔請辭決矣〕我就辭別了。請,表示客氣,無義。
⒃〔既祖,取道〕祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為餞行送別。
⒄〔高漸離〕荊軻的朋友。秦始皇統一中國後,高漸離因為擅長擊築(竹製的樂器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高漸離得著機會,用築去打秦始皇,要為燕國報仇,沒打中,被殺。
⒅〔為變徵(zhǐ)之聲〕發出變徵的聲音。古時音樂分宮、商、角、徵、羽、變宮、變徵七音,變徵是徵音的變調,聲調悲涼。
⒆〔慷慨羽聲〕聲調激憤的羽聲。
⒇〔瞋(chēn)目〕形容發怒時瞪大眼睛的樣子。
21〔終已不顧〕始終不曾回頭。形容意志堅決。
22〔持千金之資幣物〕拿著價值千金的禮物。幣,禮品。
23〔厚遺(wèi)秦王寵臣中庶子蒙嘉〕優厚地贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。中庶子,管理國君的車馬之類的官。
24〔振怖〕懼怕。振,通「震」。
25〔比〕並,齊。
26〔給貢職如郡縣〕像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。
27〔奉守先王之宗廟〕守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。
28〔使使〕派遣使者。前一「使」是動詞,後一「使」是名詞。
29〔唯大王命之〕意思是,一切聽大王的吩咐。唯,「希望」的意思。

荊軻奉①樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進②。至陛③下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽④,前為謝曰:「北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,願大王少假借之⑤,使畢使於前⑥。」秦王謂軻曰:「起,取武陽所持圖!」

軻既取圖奉之,發⑦圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖⑧。拔劍,劍長,操其室⑨。時恐急,劍堅⑩,故不可立拔。

荊軻逐秦王,秦王還⑾柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度⑿。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵⒀;諸郎中⒁執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。

是時,侍醫夏無且以其所奉葯囊提⒂軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:「王負劍⒃!王負劍!」遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢⒄,乃引⒅其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創⒆。

軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞⒇以罵曰:「事所以不成者,乃欲以生劫21 之,必得約契以報太子也。」

左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。

注釋:
①〔奉〕兩手捧著。
②〔以次進〕按先後順序進來。
③〔陛(bì)〕殿前的台階。
④〔顧笑武陽〕回頭沖武陽笑。顧,回頭看。
⑤〔少假借之〕稍微原諒他些。假借,寬容,原諒。
⑥〔使畢使於前〕讓他在大王面前完成使命。
⑦〔發〕打開。
⑧〔自引而起,絕袖〕自己掙著站起來,袖子斷了。引,伸、掙。
⑨〔操其室〕握住劍鞘。室,指劍鞘。
⑩〔劍堅〕劍插得緊。
⑾〔還〕通「環」,繞。
⑿〔卒(cù)起不意,盡失其度〕事情突然發生,沒意料到,大家都失去常態。卒,同「猝」。
⒀〔尺兵〕指尺寸之兵器。
⒁〔郎中〕宮廷的侍衛。
⒂〔提(dǐ)〕擲擊。
⒃〔負劍〕推劍於背。
⒄〔廢〕殘廢,傷殘倒地。
⒅〔引〕舉起。
⒆〔被八創(chuāng)〕(荊軻)受了八處劍傷。被,受。創,傷。
⒇〔箕踞〕兩腳張開,兩膝微曲地坐著,形狀像簸箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態。
21〔劫〕強取、威逼(其訂立盟約)。

戰國末期,秦並天下,勢不可擋。秦軍滅韓破趙,大兵直壓燕境。燕太子丹使荊軻行刺秦王,以圖最後孤注一擲,挽狂瀾於既倒。
這篇課文情節曲折,一波三折,而易水餞別、秦廷行刺等場面,又寫得慷慨悲壯,驚心動魄。文章通過人物的神情、動作、對話等,展示了人物性格,塑造了鮮明的人物形象。荊軻是作者著力刻畫的人物,他不畏強暴、不怕犧牲的精神,處險不驚、臨難不變的英雄豪氣,都表現得十分充分,刻畫得細致入微。
為了刺殺秦王,荊軻做了哪些方面的准備?「太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。」這意味著什麼?荊軻臨死時說道:「事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。」真是這樣嗎?為什麼?

(《戰國策》)

秦國的將領打敗了趙國,俘虜了趙王,佔領了所有趙國的土地,派兵向北侵佔土地,一直到燕國南邊的邊界。
太子丹非常的恐懼,於是就去向荊軻詢問辦法,說:「秦兵早晚要渡過易水,如果這樣那麼我雖然想長久地侍俸您,恐怕是不行了?」荊軻說:「即使是你不說,我也要採取行動了。如今空手而去,恐怕也沒有什麼信用,那麼秦王也就無法接近了。現在樊將軍,秦王用千斤的黃金外加一萬戶人口的封邑來懸賞他的頭。如果能夠得到樊將軍的頭和燕國督亢的地圖獻給秦王,秦王一定會很高興地接見我,那麼我才有辦法來報答太子。」太子說:「樊將軍因為無路可走投奔我,我實在不願意因為我太子的緣故,而傷害了尊長,希望您能夠重新考慮一下!」
荊軻知道太子不忍心,於是私下裡悄悄地去見樊於期,對他說:「秦對你樊於期,可以說是十分地刻毒。父母宗族,都被殺害。如今聽說用萬戶邑、千斤金來懸賞將軍的頭,你打算怎麼辦?」樊將軍仰天長嘆,流著淚說:「我常常想起來,就痛入骨髓,只是不知道該怎麼辦?」荊軻說:「如今有一句話,一可以解除燕國的後患,二可以替你樊將軍報仇雪恨呀!怎麼樣?」樊於期走上前說:「到底怎麼做?」荊軻說:「希望借你樊將軍的頭獻給秦王,秦王必然非常高興,樂意見我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,這樣那麼就可以一報將軍之仇,二雪燕國被欺侮的恥辱。將軍你可願意?」樊將軍脫下一隻衣袖,握住手腕走上前說:「這是讓我日夜的痛心的事,到現在才能夠聽說!」於是自殺。
太子聽說以後,連忙驅車趕到,伏在屍體上大哭,哭得非常傷心。但已經是無可奈何的事了,於是收拾好樊於期的頭,用盒子裝好。
於是太子事先尋求天下最鋒利的匕首,用百兩黃金從趙人徐夫人那兒買到,派人將匕首用毒葯浸泡。於是打點行裝送荊軻出發。
燕國有勇士叫秦武陽的,十二歲的時候就殺人,人們不敢和他正視。於是命令秦武陽作為他的助手和他一道去。
荊軻在等一個人,想和他一道去,可那個人住得很遠沒有來,就一直在等他。
過了一些時候,還沒有出發,太子嫌荊軻動身太晚,懷疑他可能反悔,於是又去請他動身,說:「時間跨度不早了,您難道不想去嗎?就讓我先打發秦武陽動身!」荊軻非常生氣,怒斥太子道:「如果現在去了卻不能夠回來向太子復命,那是小人!如今拿著一把匕首到生死難測的秦國,我之所以留下來,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我動身太晚,那就讓我現在和你們告別。
太子和那些的知情的賓客,都穿著白衣白帽來給他送別。
到了易水上,祭過路神,就要上路了。高漸離擊築,荊軻和著音樂發出悲涼的聲音,大家都流著淚哭泣。荊軻又走上前唱到:「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!」又發出激憤的聲音,大家都圓睜著眼睛,頭發向上頂起了帽子。於是荊軻就上車而去,始終沒有回頭。
到了秦國之後,帶著價值千金的禮物,優厚地送了很多的禮物給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉事先為他對秦王說:「燕王確實非常害怕大王您的威風,不敢派兵來抵抗大王您,,願意拿全國的百姓來做您的臣子,排在諸侯的行列,像秦國的郡縣那樣向秦國進貢,只求能夠守住祖先的宗廟。他們非常害怕,不敢自己來陳述,現在謹斬殺荊軻的頭並獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子裝好,燕王很慎重的在朝廷將它送出,派人來把這些告訴大王。一切聽大王您吩咐。」
秦王聽了之後,非常高興。於是穿上朝服,設九賓之禮,在咸陽宮接見燕國的使者。
荊軻捧著裝著樊於期的頭的盒子,秦武陽捧著裝有地圖的匣子,依次進來。到了台階下,秦武陽害怕得變了臉色,群臣對此感到奇怪,荊軻回頭對他笑了笑,走上前對秦王致歉說:「北方邊遠地區的人,沒有見過天子,所以有些害怕,望大王能夠稍稍原諒他,讓他能夠在大王面前完成使命。」秦王對荊軻說:「起來吧,把秦武陽的地圖給我拿來。」
荊軻拿來地圖之後捧著,打開地圖,地圖全部展開後露出了匕首。荊軻乘機抓住了秦王的袖子,右手拿著匕首去刺秦王。沒有刺到,秦王非常吃驚,聳身站了起來,掙斷衣袖。拔劍,但劍太長,於是拿起劍鞘。當時非常危急,劍插得太緊,沒辦法抽出來。
荊軻在後面緊追秦王,秦王繞著柱子跑。群臣非常吃驚,事情突然發生,根本沒想到,大家都失去了常態。而按照秦國的法律,在殿上侍俸的群臣,不能帶一點點兵器;那些帶了兵器的侍衛,都在殿下侍候,沒有命令不得上殿。正在慌急之中,而且也來不急召來侍衛,因此荊軻不斷地追逐著秦王,而大家在惶急之中,也沒有什麼東西來對付荊軻,僅僅只是用手來和荊軻搏鬥。
這時,秦王的御醫夏無且用他手裡的葯袋扔向荊軻。秦王正繞著柱子跑,驚惶之中,不知所措。左右大臣都提醒說:「大王快把劍背在背上!大王快把劍背在背上!」於是秦王拔劍刺向荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻傷殘倒地了,就舉起匕首投向秦王,沒投中,擊中了柱子。秦王又砍殺荊軻,荊軻身中八處劍傷。
荊軻自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,兩腿張開,兩膝微曲地坐著,痛罵道:「事情之所以沒有成功,是想活捉你呀,然後要你同我們訂下誓約來回報太子呀!」
秦王的左右大臣上前,斬了荊軻。秦王嚇得很長時間頭暈目眩。

特殊句式和詞類活用:
1、 事所以不2、 成者,3、 乃欲以生劫之,4、 必得約契以報太子也。
判斷句。注意「所以……者,乃……也」,意思是「之所以……,是因為……」
5、 箕踞以罵曰 「以」的用法同6、 「而7、 」
8、 卒惶急無以擊軻 「以」,9、 連詞,10、 表目的。
11、 以故荊軻逐秦王 「以」,12、 介詞,13、 意「因為」。
14、 秦王驚,15、 自引而16、 起,17、 絕袖。「絕」,18、 使動用法,19、 「使……斷了」。
20、 秦武斷陽色變振恐,21、 群臣怪之 「怪」,22、 意動用法,23、 「對……感到奇怪」。
24、 乃遂收盛樊於期之首,25、 函封之 「函」,26、 名27、 詞作狀語,28、 「用盒子」。
29、 得趙人徐夫人之匕首,30、 取之百金 「取之百金」應為「以百金取之」,31、 狀語後置。
32、 頃之未發,33、 太子遲之 「遲」,34、 意動用法,35、 「認為……遲了」。
36、 其人居遠未來 「遠」,37、 形容詞作名38、 詞,39、 「很遠的地方」。
40、 日以盡矣 「日」,41、 通假字,42、 通「而43、 」。
44、 而45、 秦武斷陽奉地圖匣,46、 以次進 「以」,47、 「按照」意。
48、 至陛下,49、 秦武陽色變振恐 「陛下」,50、 應為「台階」意,51、 不52、 同53、 於後來對皇帝的稱呼。
54、 太子及賓客知其事者 定語後置,55、 譯為「太子和知道內情的賓客們」。
56、 皆白衣冠以送之 「衣冠」,57、 名58、 詞作動詞,59、 「穿衣戴帽」。

文章分析:

荊軻的「勇」表現在何處?如何表現其「勇」的?
1、 顧笑武陽 年十二殺人——色變振恐
2、 為己解圍
3、 倚柱而4、 笑 箕踞 而5、 罵——目眩良久
荊軻的「智」:
a) 私見樊於期
b) 顧笑秦武陽
c) 為自己解圍 不d) 畏強秦,e) 不f) 怕犧牲——鎮定自若,g) 從容不h) 迫
i) 荊軻有所待
j) 厚遺秦蒙嘉

與吾每念常痛於骨髓是什麼句式相關的內容