導航:首頁 > 骨髓 > 長痛與骨髓故不知

長痛與骨髓故不知

發布時間:2020-11-11 08:51:10

1、翻譯句子。 1.吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出爾。________________________________________________

1.我每當想起這些,常常痛入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了?       
2.之所以派遣官兵把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的進出和意外的變故。

2、求下列古文的名句及翻譯

秦晉餚之戰 師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎? 軍隊勞累不堪,力量消耗盡了,遠方的君主防備著我們。恐怕不可以吧? 秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脫 國的軍隊輕狂而不講禮貌,一定會失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就紀律不嚴。 一日縱敵,數世之患也 一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患 鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也 鄭國有準備了,不能指望什麼了。進攻不能取勝,包圍又沒有後援的軍隊,我們還是回去吧! 孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德 這是我的錯誤,大夫有什麼罪呵!況且我不會因為一次過失而抹殺他的大功勞 宮之奇諫假道 晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎? 對晉國不可啟發它的野心,對入侵之敵不可漫不經心。一次借路已經是過分,豈能有第二次呢? 諺所謂輔車相依,唇亡齒寒者,其虞虢之謂也 俗話所說的『車子和車版互相依傍,嘴唇丟了牙齒就受涼』,那就是說的虞、虢兩國的關系。」 親以寵逼,猶尚害之,況以國乎? 至親以尊寵相威逼,尚且殺害他們,何況是以國家對國家呢? 如是則非德,民不和,神不享矣 這樣看來,沒有德行,百姓就不和睦,神也就不來享用祭物了。 神所馮依,將在德矣 神所依據的,就只在於德行了。 荊軻刺秦王 秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進兵北略地,至燕南界 秦國的將領打敗了趙國,俘虜了趙王,佔領了所有趙國的土地,派兵向北侵佔土地,一直到燕國南邊的邊界。 樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之! 樊將軍因為無路可走投奔我,我實在不願意因為我太子的緣故,而傷害了尊長,希望您能夠重新考慮一下! 吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳! 我常常想起來,就痛入骨髓,只是不知道該怎麼辦? 燕國有勇士秦武陽,年十二殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽為副 燕國有勇士叫秦武陽的,十二歲的時候就殺人,人們不敢和他正視。於是命令秦武陽作為他的助手和他一道去。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之 太子和那些的知情的賓客,都穿著白衣白帽來給他送別。 先回答這么多,手好酸,等下~!

3、常痛於骨髓.顧計不知所耳. 中的於和顧是什麼意思?

這里的「於」表示「痛」的程度、地步,翻譯成「痛到骨髓里去了」;顧,在這里應該是「只是」的意思,與《史記·廉頗藺相如列傳》中的「相如雖駑,獨畏廉將軍哉?顧吾念之……」的「顧」用法一樣。

4、請翻譯下列句子

《史記-刺客列傳》雲:

嚴仲子具告曰:「臣之仇韓相俠累,俠累又韓君之季版父也。權宗族盛多,居處兵衛甚設,臣欲使人刺之,終莫能就。今足下幸而不棄,請益其車騎壯士,可為足下輔翼者。」聶政曰:「韓之與衛,相去中間不甚遠,今殺人之相,相又國君之親,此其勢不可以多人,多人不能無生得失,生得失,則語泄;語泄,是韓舉國而與仲子為讎,豈不殆哉!」

這里的「生得」也是生擒的意思,可以參證。《史記選》校釋雲:「『多人不能無生得失』,人多了就保不住不出岔子。『生得失』,計較利害(一說,被活捉後的失言)。『生得失則語泄』,一計利害,便不能保密而說中間不免漏泄了。」這大約是沒有從偏義復詞去考慮,只同等地去看「得失」二字,所以解作「利害」,未必符合原意。即使把「生得失」解作「出岔子」,也不是「計較利害」;解作被生擒,也不是怕「被活捉後的失言」。「失」是差錯,不是「失言」,逼出口供也不是失言

5、求《史記·刺客列傳》部分翻譯

專諸,是吳國堂邑人。伍子胥逃離楚國前往吳國時,知道專諸有本領。伍子胥進見吳王僚後,用攻打楚國的好處勸說他。吳公子光說:「那個伍員,父親、哥哥都是被楚國殺死的,伍員才講攻打楚國,他這是為了報自己的私仇,並不是替吳國打算。」吳王就不再議伐楚的事。伍子胥知道公子光打算殺掉吳王僚,就說:「那個公子光有在國內奪取王位的企圖,現在還不能勸說他向國外出兵。」於是就把專諸推薦給公子光。
公子光的父親是吳王諸樊。諸樊有三個弟弟:按兄弟次序排,大弟弟叫余祭,二弟弟叫夷眛,最小的弟弟叫季子札。諸樊知道季子札賢明,就不立太子,想依照兄弟的次序把王位傳遞下去,最後好把國君的位子傳給季子札。諸樊死去以後王位傳給了余祭。余祭死後,傳給夷眛。夷眛死後本當傳給季子札,季子札卻逃避不肯立為國君,吳國人就擁立夷眛的兒子僚為國君。公子光說:「如果按兄弟的次序,季子當立;如果一定要傳給兒子的話,那麼我才是真正的嫡子,應當立我為君。」所以他常秘密地供養一些有智謀的人,以便靠他們的幫助取得王位。
公子光得到專諸以後,像對待賓客一樣地好好待他。吳王僚九年,楚平王死了。這年春天,吳王僚想趁著楚國辦喪事的時候,派他的兩個弟弟公子蓋余、屬庸率領軍隊包圍楚國的譖城,派延陵季子到晉國,用以觀察各諸侯國的動靜。楚國出動軍隊,斷絕了吳將蓋余、屬庸的後路,吳國軍隊不能歸還。這時公子光對專諸說:「這個機會不能失掉,不去爭取,哪會獲得!況且我是真正的繼承人,應當立為國君,季子即使回來,也不會廢掉我呀。」專諸說:「王僚是可以殺掉的。母老子弱,兩個弟弟帶著軍隊攻打楚國,楚國軍隊斷絕了他們的後路。當前吳軍在外被楚國圍困,而國內沒有正直敢言的忠臣。這樣王僚還能把我們怎麼樣呢。」公子光以頭叩地說:「我公子光的身體,也就是您的身體,您身後的事都由我負責了。」
這年四月丙子日,公子光在地下室埋伏下身穿鎧甲的武士,備辦酒席宴請吳王僚,王僚派出衛隊,從王宮一直排列到公子光的家裡,門戶、台階兩旁,都是王僚的親信。夾道站立的侍衛,都舉著長矛。喝酒喝到暢快的時候,公子光假裝腳有毛病,進入地下室,讓專諸把匕首放到烤魚的肚子里,然後把魚進獻上去。到王僚跟前,專諸掰開魚,趁勢用匕首刺殺王僚,王僚當時就死了。侍衛人員也殺死了專諸,王僚手下的人一時混亂不堪。公子光放出埋伏的武士攻擊王僚的部下,全部消滅了他們,於是自立為國君,這就是吳王闔閭。闔閭於是封專諸的兒子為上卿。
此後七十多年,晉國有豫讓的事跡。

6、吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳 翻譯

吾每念 常痛於骨髓 顧計不知所出耳 ——《戰國策·荊軻刺秦王》

我每次想起,常常痛入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了!

7、吾每念常痛於骨髓顧計不知所出耳文言句式

吾每念常痛於骨髓,狀語後置句,於骨髓作為狀語放在了謂語痛的後面,翻譯時要移到謂語的前面。
顧計不知所出耳,賓語前置句,計作為賓語放在了謂語出的前面。

8、下列加點的文言實詞意思相同 的一組是( ) A.常痛於骨髓,顧計不知所出耳於是荊軻遂就車而去,終

D

與長痛與骨髓故不知相關的內容