1、普希金的詩歌《我曾深深的愛過你》全文內容
普希金——我曾深深愛過你
我曾經深深愛過你
愛情?也許
在我的心靈里還沒有完全消失
但願他不會再去打擾你
我也不想再是你難過悲傷
我曾經默默無語地,毫無指望地愛過你
我既忍著羞怯,有忍著嫉妒的折磨
我曾經那樣真誠,那樣溫柔的愛過你
但願上帝保佑你,另一個人也會像我一樣愛你。
普希金這首詩是寫給奧列尼娜的。據奧列尼娜的孫女說,1833年普希金在這首原來寫在她祖母紀念冊上的詩的下邊,用法文加了一句話:「這是很久以前的事了」。
安娜·阿列克謝耶
2、我曾經愛你,卻也愛我自己。出自汪國真哪首詩?
熱愛生命 ——汪國真 我不去想是否能夠成功 既然選擇了遠方 便只顧風雨兼程 我不內去想能否贏得愛情 既然鍾情容於玫瑰 就勇敢地吐露真誠 我不去想身後會不會襲來寒風冷雨 既然目標是地平線 留給世界的只能是背影 我不去想未來是平坦還是泥濘 只要熱愛生命 一切,都在意料之中
3、《我曾經愛過你》這首詩是誰寫的
是的,是俄國詩人普希金寫的一首十分抒情的詩集之一。
4、我曾經愛過你的原文譯文
【英文版本】(1) ---Alexander Pushkin. I Loved You.Translation: Babette Deutsch.I loved you; and perhaps I love you still, The flame, perhaps, is not extinguished; yet It burns so quietly within my soul, No longer should you feel distressed by it. Silently and hopelessly I loved you, At times too jealous and at times too shy. God grant you find another who will love you As tenderly and truthfully as I.
【英文版本】(2) ---Alexander Pushkin. I Loved You.Translation:Genia Gurarie's.(11/10/95)I loved you, and I probably still do, And for a while the feeling may remain... But let my love no longer trouble you, I do not wish to cause you any pain. I loved you; and the hopelessness I knew, The jealousy, the shyness - though in vain - Made up a love so tender and so true As may God grant you to be loved again.
【英文版本】(3) ---Alexander Pushkin. I Loved You.Translation:Yevgeny Bonver, August 1995,I loved you: and, it may be, from my soul The former love has never gone away, But let it not recall to you my dole; I wish not sadden you in any way. I loved you silently, without hope, fully, In diffidence, in jealousy, in pain; I loved you so tenderly and truly, As let you else be loved by any man. (A collection of poems by Alexander Pushkin © Copyright, 1996,)
【英文版本】 (4)---Alexander Pushkin. I Loved You.Translation:Max, I loved you; even now I may confess, Some embers of my love their fire retain; But do not let it cause you more distress, I do not want to sadden you again. Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly .With pangs the jealous and the timid know; So tenderly I loved you, so sincerely, I pray God grant another love you so. (version Russian Poet, Aleksandr Pushkin) 譯本一
我曾經愛過你:愛情,也許
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但願它不會再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,
但願上帝保佑你,
另一個人也會像我一樣地愛你。
(戈寶權譯)
譯本二
我曾經愛過你;愛情,或許還沒有在我的心底完全熄滅。但已不願再讓它打擾你,不願再引起你絲毫悲切。我曾默默地、無望地愛過你,折磨我的,時而是嫉妒,時而是羞怯。我是那麼真誠那麼溫柔地愛過你,願上帝賜你別的人也似我這般堅貞似鐵
譯文三
我曾經愛過你;也許愛情
在我心裡的感覺仍停留。
但我已不願它再打擾你,
不再想讓你悲傷。
我曾經愛過你;無望的愛過你。
既有嫉妒,又有羞怯。
那麼痛苦那麼真誠的愛過你,
祈福上帝,
找到一樣愛你的心上人。
(黍黎釋譯)
5、記得有一個歌詞是 因為我曾愛過你 所以我要謝謝你 求歌名
你好,請問來這首歌曲源是不是《我若不曾愛過你》?具體歌詞如下:
我若不曾愛過你
演唱:動力火車
我若不曾愛過你
甘會這呢傷悲
思念的風微微啊吹
自透早吹到暗暝
我若不曾愛過你
甘會彼呢歡喜
少年的面
憨憨啊笑
自彼時笑到這時
幸福是別人的代志
我的早就交付給你
寂寞是沒愛的人無望的暗暝
越晚越無元氣
我若不曾愛過你
甘就怨嘆自己
天頂的月靜靜啊照
自今夜照到過去
我若不曾愛過你
甘會這呢傷悲
思念的風微微啊吹
自透早吹到暗暝
我若不曾愛過你
甘會彼呢歡喜
少年的面
憨憨啊笑
自彼時笑到這時
幸福是別人的代志
我的早就交付給你
寂寞是沒愛的人無望的暗暝
越晚越無元氣
我若不曾愛過你
甘就怨嘆自己
天頂的月靜靜啊照
自今夜照到過去去
6、我曾深愛你的特別,所以不後悔(會挽回)。這是那首歌的歌詞呀?!急
這是黃齡的《特別》
[ti:特別]
[ar:黃齡]
[al:特別]
[by:253057646]
[00:00.28]黃齡 - 特別
[00:06.00]
[00:07.24]作詞:姚若龍 作曲:R. LO
[00:16.35]只剩一個人的海邊 腳印被浪花淹滅
[00:25.18]像剛才沒有人在 我身邊
[00:33.49]流星沒聽清許願 就墜落不見
[00:41.68]感情 曾多燦爛也熄滅
[00:50.07]惋惜 會在淚水裡沉澱
[00:56.82]
[00:59.38]我深愛過你的特別 所以不後悔
[01:07.42]我們之間暗潮綿延 快樂苦痛都加倍
[01:15.83]還是認為你最特別 卻不再挽回
[01:24.37]會心碎的擁抱 適合淺嘗不適合深深的沉醉
[01:34.86]
[01:40.20]隨著你的情緒轉變 走過不同的世界
[01:49.47]從興奮好奇懷疑 到疲倦
[01:57.46]想用更愛來解決 動搖的一切
[02:05.96]可惜 越不放手越決裂
[02:14.37]緊握 只會讓痛更強烈
[02:21.53]
[02:23.31]我深愛過你的特別 所以不後悔
[02:31.64]我們之間暗潮綿延 快樂苦痛都加倍
[02:40.10]還是認為你最特別 卻不再挽回
[02:48.44]會心碎的擁抱 適合淺嘗不適合深深的沉醉
[03:00.06]
[03:01.66]就把你當成一個紀念 不看待成一種傷悲
[03:10.04]不曾瘋狂地愛怎麼能體會 Wooh~
[03:17.39]一段 完美
[03:24.47]
[03:26.81]我深愛過你的特別 所以不後悔
[03:35.49]我們之間暗潮綿延 快樂苦痛都加倍
[03:43.94]還是認為你最特別 卻不再挽回
[03:52.30]會心碎的擁抱 適合淺嘗不適合深深的沉醉
[04:03.64]
7、《我曾經愛過你》的詩內容
名詩欣賞四十三期
我曾經愛過你
普希金
愛情,也許
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但願它不會再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經默默無語、
毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,
又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經那樣真誠、
那樣溫柔地愛過你,
但願上帝保佑你,
另一個人也會象我愛你一樣。
作者簡介:
普希金 (1799~1837),全名為亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,俄國浪漫主義文學的傑出代表,現實主義文學的奠基人,現代標准俄語的創始人。
普希金的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運動在文學上的反映。普希金抒情詩內容之廣泛,在俄國詩歌史上前無古人,既有政治抒情詩,也有大量愛情詩和田園詩,
普希金一生創作了12部敘事長詩,此外,他還創作了詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》(1831)、散文體小說《別爾金小說集》(1831)及關於普加喬夫白山起義的長篇小說《上尉的女兒》等。
普希金的優秀作品達到了內容與形式的高度統一,他的抒情詩內容豐富、感情深摯、形式靈活、結構精巧、韻律優美。他的散文及小說情節集中、結構嚴整、描寫生動簡練。普希金的創作對俄羅斯現實主義文學及世界文學的發展都有重要影響,高爾基稱之為「一切開端的開端」。
《假如生活欺騙了你》和《我曾經愛過你》都是普希金被人廣為傳誦的優秀詩篇。前者極富人生哲理,後者是一首寓意深刻的愛情詩,在我國,兩者都享有極高的知名度。
作者:普希金 上傳時間:2005-3-24 15:44:45
8、我曾經愛過你 全文內容是什麼?
另一種譯來本:我曾經愛過你源
.
我曾經愛過你;
愛情,也許,
還沒有在完全我的心靈里消亡;
但願它不再會打擾你;
我一點也不願意再使你難過悲傷。
我無煙地,無望的愛過你,
我忍受著怯懦著妒忌的折磨;
我那樣真誠,那樣溫柔的愛過你
願上帝會給你另一個人,也像我愛你一樣。
9、愛你深入骨髓什麼歌
親愛的不能到最後
播放
歌手:單色凌
語言:國語
所屬專輯:親愛的不能到最後
親愛的不能到最後 - 單色凌
詞:單色凌
曲:單色凌
親愛的不能到最後
到世界盡頭
不能跟我一起走
你不屬於我
我不在你要好好生活
不準再想我
可是還想在你左右
怪我太懦弱
從來沒想過 讓我們自由
沒爭吵也沒折磨
你曾是我的 不會離開我
讓你委屈的太多
以後的你我 走不同的路
珍藏著那份快樂
怕希望落空 所以才閃躲
你成全我而選擇
偶爾會覺得自己好落寞
抽不出你的時空
心動和心痛 持續環繞著
於你我的所有
不甘心承認自己後悔著
太多話不能說
親愛的 親愛的
好想我們重新來過
親愛的不能到最後
到世界盡頭
不能跟我一起走
你不屬於我
我不在你要好好生活
不準再想我
可是還想在你左右
怪我太懦弱
從來沒想過 讓我們自由
沒爭吵也沒折磨
你曾陪著我 不會離開我
讓你委屈的太多
以後的你我 走不同的路
珍藏著那份快樂
怕希望落空 所以才閃躲
你成全我而選擇
偶爾會覺得自己好落寞
抽不出你的時空
心動和心痛 持續環繞著
於你我的所有
不甘心承認自己後悔著
太多話不能說
親愛的 親愛的
好想我們重新來過
親愛的不能到最後
到世界盡頭
不能跟我一起走
你不屬於我
我不在你要好好生活
不準再想我
可是還想在你左右
怪我太懦弱
親愛的不能到最後
到世界盡頭
不能跟我一起走
你不屬於我
我不在你要好好生活
不準再想我
可是還想在你左右
怪我太懦弱
親愛的不能到最後
到世界盡頭
不能跟我一起走
你不屬於我
我不在你要好好生活
不準再想我
可是還想在你左右
怪我太懦弱
10、你說過我曾愛過你的歌詞的名稱是出自哪首歌
你說應該是陶喆、關詩敏的《好好說再見》吧 你說的「我記得你說過愛我」 其實應該是「我記得你說過的話」 一開始我也聽錯了 好好說再見 演唱:陶喆,關詩敏 我愛過你笑的臉龐 我愛過你心的善良 這些年有你的時光 把我的孤獨都照亮 我記得你說過的話(時間留不住一句話) 我記得曾為你瘋狂(何時過了年少輕狂) 當情太深而緣太淺(當你離開我的世界) 至少要好好說再見(要怎麼好好說再見) 一直以為真愛能直到永遠 彼此相愛的每一天都是永遠 一直以為我們有同一個明天 你曾是我的世界 不完整的世界 如果花謝了會再開 如果錯了的還能改 這些年累積的關懷 怎能說不在就不在 感情不該一直受傷(為何愛總是帶著傷) 我不願讓你再失望(有期望才會有失望) 當幸福碎成一片片(一顆心碎成一片片) 至少要好好說再見(要怎麼好好說再見) 一直以為真愛能直到永遠 彼此相愛的每一天都是永遠 一直以為我們有同一個明天 你曾是我的世界 不完整的世界 相信你會過得更好 我還不想把你忘掉 別丟棄你無邪的笑 再見面還可以擁抱 我記得你說過的話(時間留不住一句話) 我記得曾為你瘋狂(何時過了年少輕狂) 當愛情不再像從前(你永遠是我的從前) 原諒我沉默的再見