導航:首頁 > 股骨頭 > 股骨頭韓語翻譯

股骨頭韓語翻譯

發布時間:2021-02-15 21:31:05

1、韓文翻譯

달(ekf)에(dp) 사(tk)랑 (fkd)

월지애 是月之愛直接對應的韓文 恐怕體現不出樓主想回表達的意答思吧

2、幫忙韓語翻譯

我的意見是:情景應該是這樣的:
나 기다릴게요 , 너 달려와 주세요.
나 달려갈게요 , 너 기다려 주세요.

意思就是說:
我會等你,請你跑過來吧;版
我會跑去找你,請你等我權吧;

3、急:韓語翻譯

親,跟我一樣愛有天呢
안녕하세요, 저는 정보라고 합니다. 유천 오빠, 6월 4일, 오빠들의 등장이후 기쁨과 즐거움을 주었고, 오빠들은 저의 생명중 가장 아름다운 풍경입니다. 오빠, 사랑해요! 동방신기!사랑합니다 영원히. 미키유천 영원히 사랑합니다. 윤호오빠 힘내삼! 재중오빠 힘내삼! 유천오빠 힘내삼! 준수오빠 힘내삼! 창민오빠 힘내삼! 오빠들 영원히 사랑해요! 영원히 즐거울거얌!
希望可以幫到你哦,

4、韓語翻譯中文

品質保證書

本產品是經過了嚴格的品質管理及檢驗過程而製成的產品。正常使用中,如產品發生問題,請根據本保證書所載的內容申請保修。

(表格里的內容: 品名、購買時間、購買店/電話、保修期限1年<鞋是5個月>)

打理方法及保存方法

天然皮革類:

如果被水打濕,通過陽光直射或直接加熱使其乾燥的話,會造成損壞,因此請置於陰涼通風處使其乾燥。

受到污染時,請使用皮革專用軟膏或冷膏來清洗。【但絨麵皮革除外(要經過洗衣店或乾洗店清洗),使用後用柔軟的刷子把灰塵彈掉,然後置於通風處。】

請勿使用一般洗滌劑等有機溶劑。

保存時請不要放在溫度和濕度過高的環境中,請將原填充物塞回,以保持其原有的形態存放。

合成革及化纖類:

如果被水打濕,通過陽光直射或直接加熱使其乾燥的話,會造成損壞,因此請置於陰涼通風處使其乾燥。

受到污染時,請用沾了肥皂水的濕布擦拭,請勿使用鞋油等保革油。

天然纖維類:

請用30度以下的水洗滌,請勿使用漂白劑及含有漂白成分的洗滌劑。

易染色的物料請單獨洗滌。

損失賠償標准:

在流通中造成損傷或產品性能出現異常,可更換新產品。由於消費者使用不當或洗滌方法錯誤造成產品損傷,以及已過產品質保期的產品如果出現品質問題,不承擔賠償責任,可為您提供有償的修理。

第二張圖片,你這個產品的成分是100%的滌綸

5、韓語翻譯

不是太難,但是很累人的,還得上網查之類的,很費時間
建議你找在北京當導游的朝鮮族來翻譯,他們經常接觸這些東西 應該比較輕松

6、中文翻譯成韓文

***,당신의 함께 있었던 일과 확실히 매우 짧고, 그러나 나는 정말로 매우 즐겁습니다.좋은 친구, 일생. 나는 당신의를 기억하고 있을 수 있어 (있을 수 있어) て, 당신의 용모를 기억하고 있고, 당신의 말을 기억하고 있고, 당신의 저 청아한 마음을 기억하고 있습니다.나는 후회할 수 있고, 한국어를 마스터하는 것에 충분하지 않은 것을 후회하고, 많이 몇인가 중국의 매듭을 해서 당신에게 선물 하는 것에 충분하지 않은 것을 후회합니다.인생은 언제나 많은 우연한 일치 있어서, 2개의 평행선도 환율로 보내는 하루에 교제하는 것이 있을지도 모르겠습니다.우리들 갯장어와는 2개의 세계 안(속)의 사람으로, 1개가 작은 의외인 생각(사고) 때문일 수 있고, 우리들을 만나게 했습니다.호호호, 이것은 인연일지도 모르지요. 그러나 인생은 언제나 많은 의외인 생각(사고)이 있어서, 쥐어서 돌연 손의 연이라도 선을 벨 수 있어 (있을 수 있어).천하가 없어지지 않게 되어 있지 않습니다 연회, ***,괴로워져서는 안되고, 우리들의 인연이 있었던 이야기는 또 모일 수 있어 (있을 수 있어).유성은 하늘의 끝을 훔치고, 당신은 나에게 가장 아름다운 추억을 남기고, 나는 믿고, 이 훌륭한 추억은 나의 기억 안(속)의 영구불변이 될 수 있어 (있을 수 있어)! 1 매일에 당신이 즐거운 즐거움을 빕니다!
翻譯結果僅作為參考~

7、韓語翻譯(中文翻韓語) 謝謝

아저씨:
시간이 참 빨리 흐르네요,우리가 이미 반년동안 만나지 못했어요.요즘 잘 지내나요?
어제 저의 제일 친한 친구중의 하나가,저보고 그한테"헤여지고 행복해라"라고 말하라고 부탁했어요.
그가 우는것을 보니 나도 슬펐어요,그래서 저도 그랑 같이 울었어요.
왜 그런지 이계절에 옆에사람들중에 헤여지는사람들이 아주 많아요,하여 저는 아주 불안해요.
어제저녁 한숨도 못잣어요,많은걸 생각했어요.
사랑은 무엇인지,무슨물건은 영원히 변치 않는것인지?
기분이 아주 우울해요,불안하기도 하고~~~

8、韓語翻譯高手請進

제 9 조 (수출말소)
수출말소실시절차
1:자금부서는 공백말소단을 신청
2:물류부서는 공백말소단을 각 해관 부두에 보낸다.메일로 자금부 담당한테 말소단 비고준비를 하도록 통지한다
3:

9、韓語翻譯 醫學方面

1.肥胖特別是腹部肥胖.高血脂,糖尿病,高血脂症,腦卒中及心血關系的疾病回將增加危險,所以要通過答食療法和運動來來減少體重.

2.在糖尿病患者的基準上,血液檢查測到膽固醇及中性脂肪較高.膽固醇持續較高狀態時很容易產生動脈硬化 .請不要過度飲酒,減少動物性脂肪及過度的熱量攝取,用堅持運動等生活習慣來管理.高血脂症及血壓需要更嚴格的管理.

3.在肝技能檢查時發現r-GTP指數高.肝指數是正常的所以可能是因為肥胖或過度飲酒所造成的.
請禁酒再進行運動療法和食物療法來維持正常體重,請3個月後進行復查.

10、請翻譯韓語 中文對照那種

그여자 이야기
那個女人的話

나이가 조금씩 들어가면서
隨著年齡逐漸增長

사랑음 하기가 겁이 나요
越來越害怕愛

지난 사랑에
마음을 다치고
거기에 아프고
由於已經過去的愛情而受傷的心很痛

그걸 알면서도 바보같이
即使知道也像傻子一樣

나는 또 사랑을 해요
依然會去愛

거듭된 사랑과 이별로
由於反復的愛和離別

나는 점점 낡아빠진
我漸漸變老

여자가 되지만
雖然成為女人(??字面翻譯就是這樣,但是好像和後文連不上)

당신에게는 늘 새롭고
아름다운 여자가 될래요
願意為您成為新的,美麗的女人

내아음
받아주세요
請接受我的心

註:你倒數第二行寫錯了是내 마음

與股骨頭韓語翻譯相關的內容